Manesse
 
Wir geben 8 aufs Wort - Banner
 
 

James Joyce

Ein Porträt des Künstlers als junger Mann

Roman

Mit Nachwort von Marcel Beyer
Originaltitel: A Portrait of the Artist as a Young Man
Aus dem Englischen von Friedhelm Rathjen

Gebundenes Buch, Leinen mit Schutzumschlag, 352 Seiten, 13,5 x 21,5 cm
ISBN: 978-3-7175-2222-5
€ 24,95 [D] | € 25,70 [A] | CHF 35,50* (* empf. VK-Preis) empfohlener Verkaufspreis

Verlag: Manesse

Erscheinungstermin: 8. Juni 2012
Dieser Titel ist lieferbar.

Bestellen Sie bei Ihrem Buchhändler vor Ort oder direkt bei:

 

 

» Cover vergrößern

 
Merkliste Weiterempfehlen Teilen            
 
 

 

Der beste Einstieg in die Welt des James Joyce

Mit dieser in Dublin spielenden, autobiografisch gefärbten Coming-of-Age-Geschichte schrieb sich James Joyce in die Weltliteratur ein. Thematisch steckt in diesem aufsehenerregenden Roman schon ein Großteil dessen, was den berühmten Iren ausmacht: Kunst, Sex, Religion, Rebellion und all die damit einhergehenden Verwicklungen.

Ein Junge macht sich auf die Suche nach sich selbst. Anfangs noch ganz im Bannkreis von Konventionen und Autoritäten, entdeckt er nach und nach seine geistigen Fähigkeiten, seine zwiespältige Gefühlswelt und seine Sexualität. Die Hürden seiner Selbstfindung sind vielfältig, muss er sich doch als angehender Künstler von Übervätern emanzipieren. Auch mit der puritanischen Rolle der katholischen Kirche setzt er sich auseinander. Zwischen Moral und Amoral, Anpassung und Auflehnung entwickelt er schließlich den Mut, eigene Wege zu beschreiten.

Joyce’ Roman ist ein Spiegelbild der politischen Situation seiner Epoche und ein grandioses Bekenntnis zum freiheitsstiftenden Potenzial der Kunst.

 
Lesen Sie auch:
Rezension auf bonaventura.musagetes.de
 
Buch der Woche in SWR 2 - swr.de
 
Der Übersetzer Friedhelm Rathjen über seine Arbeit
Zum Special
 

»›Ein Porträt des Künstlers als junger Mann‹ ist eine Art Bildungsroman in fast noch konventioneller Prosa, aber voller autobiographischer Bezüge, eingewobener Poetik und Spuren und Figuren, die in die kommenden Werke von Joyce weisen. Die neue deutsche Fassung ist wunderbar lebendig und genau, erstarrt weder in Ehr- noch sonstiger Furcht und bietet viele feine Lösungen für Joyceschen Witz oder knifflige Reime.«

Deutschlandradio Kultur – Radiofeuilleton, 08.06.2012

 
 
 
 

Mehr zum Thema

Zum Hörbuch-Special You have no Joyce?!

You have no Joyce?! Zum Hörbuch-Special

Zum Special Der Übersetzer Friedhelm Rathjen über seine Arbeit

Der Übersetzer Friedhelm Rathjen über seine Arbeit Zum Special

 
 

Bücher des Autors

Ulysses

Zur Buchinfo

 

Dubliner

Zur Buchinfo

 

Ulysses

Zur Buchinfo

 

Mehr Bücher des Autors

 

Service zum Buch

Presse

Download Cover

Download Leseprobe

 

Newsletter

Abonnieren Sie unseren 14-täglichen Newsletter

Zur Anmeldung

 
 

Kontakt Presse Buchhandel Download Literatur Blog Newsletter