VERLAGSGRUPPE RANDOM HOUSE - BERTELSMANN
Menü
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Poesias

Bestellen Sie mit einem Klick

oder kaufen Sie direkt vor Ort bei Ihrem Buchhändler.

€ 9,00 [D] inkl. MwSt.
€ 9,30 [A] | CHF 12,90*
(* empf. VK-Preis)

Taschenbuch, Leinen ISBN: 978-3-442-71587-9

Erschienen:  14.08.2017
Dieser Titel ist lieferbar.

Weitere Ausgaben: eBook (epub)

Nichts verpassen und zum kostenlosen Buchentdecker-Service anmelden!

Anmeldung

  • Info

  • Vita

  • Termine

  • Links

  • Service

  • Biblio

Geschenkausgabe im kleinen Format, bedrucktes Ganzleinen mit Lesebändchen.

Am Anfang ist die Poesie; singend und klatschend vermitteln Mütter ihren Kleinen ein erstes Gefühl für Worte. Angelika Overath ging zurück auf diese Frühzeit des Spracherwerbs und begann spielend mit der uralten Sprache Rätoromanisch vertraut zu werden. Sie hörte, wie ihre Engadiner Nachbarn sprachen, griff zurück auf alte Wörterbücher, Online-Lexika, Sammlungen von Redewendungen. So folgte sie der Logik von Klängen, auf der Suche nach dem Eigensinn, in dem die Sprache antwortet. Ihren ersten 33 romanischen „Poesias“, Gedichten aus den ersten Wörtern, gibt sie deutsche Annäherungen mit. Ein doppeltes Spiel beginnt, der schöne Flirt zweier Sprachen. Denn das Deutsche reagiert auf den romanischen Impuls mit verblüffenden Variationen, Echos und Fälschungen.

Angelika Overath (Autorin)

Angelika Overath wurde 1957 in Karlsruhe geboren. Sie arbeitet als Reporterin, Literaturkritikerin und Dozentin und hat die Romane „Nahe Tage“, „Flughafenfische“ und "Sie dreht sich um" geschrieben. "Flughafenfische" wurde u.a. für den Deutschen und Schweizer Buchpreis nominiert. Für ihre literarischen Reportagen wurde sie mit dem Egon-Erwin-Kisch-Preis ausgezeichnet. Sie lebt in Sent, Graubünden.

09.09.2018 - 15.09.2018 | Capannori

Schreibworkshop in der Toskana
mit Angelika Overath

weitere Informationen und Anmeldung

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Parrocchia Di Castelvecchio Di Compito
Via Comunale S. Rocco 1
55012 Capannori

Weitere Informationen:
Dr. Renate Müller-Buck
72070 Tübingen

20.09.2018 | 19:00 Uhr | Basel

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

27.09.2018 | 19:45 Uhr | Stans

Lesung und Gespräch
Moderation: Christine Lötscher
Eintritt: 20 CHF / 17 CHF erm.

weitere Informationen und Tickets

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Literaturhaus Zentralschweiz
Alter Postplatz 3
6370 Stans

28.09.2018 | 19:00 Uhr | Krems-Stein

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Unabhängiges Literaturhaus NÖ
Steiner Landstraße 3
3504 Krems-Stein

Tel. 0273272884, ulnoe@ulnoe.at

29.09.2018 | Scuol

Lesung und Gespräch
im Rahmen des Festivals "Machöas – LitteraturA Nairs"

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Kulturzentrum Nairs
Nairs 509
7550 Scuol

01.10.2018 | 20:00 Uhr | Klosters-Serneus

Lesung und Gespräch
im Rahmen der "Literaturtage Klosters"

weitere Informationen und Anmeldung

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Sunstar Hotel Klosters
Boscaweg 7
7252 Klosters-Serneus

14.10.2018 | 17:00 Uhr | Offenbach

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Hafen 2 Kulturzentrum
Nordring 129
63067 Offenbach

Weitere Informationen:
Magistrat der Stadt Offenbach am Main, Amt für Kultur- und Sportmanagement
63065 Offenbach am Main

14.11.2018 | 19:30 Uhr | Baden

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Librium Bücher AG
Theaterplatz 4
5400 Baden

buch@librium.ch

Weitere Informationen:
Literarische Gesellschaft Baden
5405

12.12.2018 | 19:30 Uhr | Horb

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Berthold-Auerbach-Museum im Schloß
Ritterschaftsstraße 4
72160 Horb

Weitere Informationen:
Berthold-Auerbach-Literatur-Kreis
72160 Horb

13.12.2018 | 19:30 Uhr | Reutlingen

Lesung und Gespräch
Eintritt: 8 € / 6 € erm.

weitere Informationen

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Stadtbibliothek
Spendhausstraße 2
72764 Reutlingen

23.01.2019 | 20:00 Uhr | Wolfsburg

Lesung und Gespräch

  • add this
  • facebook
  • google+
  • whatsapp
  • twitter
  • add this

Mehr Infos

Aula Ratsgymnasium Wolfsburg
Pestalozziallee 2
38440 Wolfsburg

Weitere Informationen:
Literaturkreis
38446 Wolfsburg

ORIGINALAUSGABE

Taschenbuch, Leinen, 96 Seiten, 9,0 x 15,0 cm, 1 s/w Abbildung

ISBN: 978-3-442-71587-9

€ 9,00 [D] | € 9,30 [A] | CHF 12,90* (* empfohlener Verkaufspreis)

Verlag: btb

Erschienen:  14.08.2017

  • Leserstimmen

  • Rezension verfassen

Poesie wie ich sie mag

Von: Gytleia Datum: 05.05.2018

www.bloglovin.com/@gytleiaautumn

Angelika Overath - Poesias
Romanische Gedichte und ihre deutsche Annäherungen.
Klang für mich erstmal sehr interessant. Ich liebe Poesie und schreibe selber gern Gedichte und kleine persönliche Werke.
Das Cover und allgemein der Bund sind sehr schön. Stoffähnlich und das Design schlicht und ansprechend, passend zu den schlichten Gedichten.
Der Inhalt hat mich fasziniert und ich war begeistert von der Umsetzung und Übersetzung der Sprache. Trotzdem hatte ich das Gefühl, dass zwischen den stilvollen, gefühlvollen und sinnvollen Gedichten, zu, füllen einfach ein paar unwichtige reingepackt wurden, nur um das Buch etwas dicker zumachen, denn viel zu lesen gibt es nicht. Also nur ein kurzer, aber ausreichender Einblick in die romanische Welt. Zum Inhalt kann man nicht viel sagen, da es gut umgesetzt ist, aber die Gedichte an sich keinen Zusammenhang haben. Es wird teilweise sehr schön auf die Sprache eingegangen und man vergleicht automatisch ein bisschen die Gedichte.

Poesias

Von: EricaSta Datum: 30.12.2017

https://happy-hour-with-picts.blogspot.de

Poesias
Romanische Gedichte und deren Annäherungen
Neugier bestimmte den Entscheid für dieses Büchlein aus dem btb-Verlag. Es liegt zart in der Hand, es hat mit seinem textilen Einband, der an Stickerei anmutenden Gestaltung etwas biederes und bodenständiges. Doch die Texte schaffen den Spagat zwischen dem Ort, der gewöhnlichen Küche - dem chadafö = was übertragen "das Haus des Feuers" bedeutet - bis zum Mauersegler, dem randurel.
Fremde, absolut unverständliche Laute beim lauten Vorlesen der Lyrik!
Zur Erläuterung: Wie das Schweizerdeutsche ist auch die vierte Landessprache keine Einheitssprache. Die Leute sprechen verschiedene Dialekte, verstehen sich jedoch trotzdem untereinander. Die meisten Linguisten unterteilen das Romanische in fünf hauptsächlich gesprochene Dialekte: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Putér und Vallader. Diese Vielfalt beruht auf der starken Aufsplitterung der Gemeinschaften in einer Region, die für ihre 150 Täler bekannt ist. Es bildete sich kein kulturelles Zentrum heraus, und die fünf offiziellen Dialekte gelten als gleichwertig.

Und ich erkenne mitunter etwas französisches in der Schreibweise, beziehungsweise auch italienische Anklänge. Neugierde, die mich beflügelte und nun begeistert, neben den originalen Verstexten zur deutschen Angleichung in der Übersetzung den Werdegang zu verfolgen.

Denn, die Autorin erzählt davon! Ihre eigene Findung dieser Sprache, dem Vallader Dialekt. Ihre spröde Annäherung mit umschlagender Euphorie, die Angelika Overath zu eigenen Lyrik in romanischen Worten hinriss, nebst der Herausforderung die Verse einem breiten Publikum zuzuführen in der deutschsprachigen Ausführung.

Es sind bewusst keine 1:1 Übersetzungen, die dabei passierten, sondern jeweils gefühlte Worte und Sätze in zwei Sprachen, die sich auf den Buchseiten zunicken. Das Romanische ist eine Sprache, die mehr und mehr zu verschwinden scheint, doch hier wird liebevoll damit gelebt - Zeile für Zeile.

Das Büchlein ist in meinen Augen eine kleine Kostbarkeit. Das es verdient, öfter in die Hand genommen zu werden.


In üna
lingua estra
tout es da stà


In einer
fremden Sprache
ist immer Sommer

In der anderen Sprache
lacht alles
Die fremde Zunge
spricht dich
frei

Ich gebe sieben von sieben Lesezeichen

Voransicht

  • Weitere Bücher der Autorin